Aby poprawnie używać czasów języka angielskiego, niezbędna jest znajomość tych trzech form gramatycznych czasownika: Infinitive (I forma), Past tense (II forma) i Past participle (III forma). Część czasowników odmienia się regularnie, najzwyczajniej dodając do dwóch ostatnich form końcówkę -ed: wash, washed, washed. Jest jednak grupa (całkiem niestety spora) czasowników odmieniających się nieregularnie. Pocieszeniem jest fakt, iż nawet w tej nieregularności często można dopatrzeć się powtarzalności - i ułatwić sobie uczenie. Poniżej zmora każdego uczącego się angielskiego - lista czasowników nieregularnych z tłumaczeniami polskimi i gdzieniegdzie z przykładami.
abide, abode, abode mieszkać (obecnie rzadko używany). Częściej spotykana jest forma regularna, ale w odmiennym znaczeniu - znosić kogoś, wytrzymywać coś: I couldn't abide that woman - she was so obstinate.
arise, arose, arisen powstawać, pojawiać się, wynikać z czegoś Should the need arise for your help, we will contact you.
awake, awoke, awoken obudzić się, obudzić kogoś If you awake the baby, you will not be able to learn.
be, was/were, been być, oraz jako czasownik posiłkowy w zdaniach typu He was constantly mistaking me for his wife.
bear, bore, borne nosić, dźwigać, ponosić, znosić (np. ból, czyjeś gadanie), unosić (o wietrze), rodzić (dziecko, bardzo formalny sposób ujęcia!)
beat, beat, beatenbić, pokonać (Brazil were beaten in the final 3-0), uderzać
become, became, become stawać się, zostawać czymś lub kimś
befall, befell, befallen zdarzać się komuś God, please do not let anything befall her.
beget, begot (dawniej begat), begotten spowodować Poverty begets crime., stać się ojcem dziecka (to używano dawniej)
begin, began, begun rozpoczynać
behold, beheld, beheld patrzeć, ujrzeć (dawne użycie, obecnie spotykam co jakiś czas we fragmentach stylizowanych, oraz czasem w formie rozkazującej: Behold! Ujrzyjcie!)
bend, bent, bent skręcić (np. o drodze), zgiąć (np. o drucie), ugiąć (np. o kolanach)
beseech, besought, besought (możliwa jest też regularna odmiana -ed, -ed) błagać, prosić usilnie, niemal zaklinać (ostatni raz spotkałem się w Szekspirze I beseech you, my lord.
beset, beset, beset dotknąć (o problemach - zazwyczaj w stronie biernej) Their action was beset by financial problems. otaczać, oblegać
bet, bet, bet (możliwa też odmiana regularna) stawiać (pieniądze na coś), robić zakłady
bid, bid, bid zaoferować cenę (na aukcji) I bid $200 for one of Jackson's old socks. inna odmiana: bid, bade, bidden (choć możliwa tutaj także odmiana poprzednia) dotyczy użycia słowa w wyrażeniach typu I bade him farewell. (Pożegnałem go)
bind, bound, bound związać (fizycznie i przenośnie, a także umową, itd.), obszyć (np. obrus koronką), oprawić (książkę - czyli... bindować!)
bite, bit, bitten gryźć, nadgryzać, szczypać (o mrozie), brać (o rybie)
bleed, bled, bled krwawić, ogołocić kogoś (z pieniędzy: Club owners in Greece will bleed you for every last drahma., opróżnić z płynu (np. kaloryfer), farbować (o bluzce, farbie)
blow, blew, blown wiać (o wietrze), dmuchać, grać (na instrumentach dętych, oczywiście: Blow the trumpets, the King has arrived!), wydać pieniądze (potocznie)I blew all my money on this new graphics accelerator.
break, broke, broken złamać (zarówno nogę jak i prawo), zepsuć (np. samochód)
breed, bred, bred płodzić, rozmnażać, rodzić, hodować, powodować Lack of tolerance breeds hatred
bring, brought, brought przynosić, przyprowadzać, sprowadzać (nieszczęście), powodować His innocent joke brought a violent reaction from the viewers.
broadcast, broadcast, broadcast nadawać, transmitować (zazwyczaj program telewizyjny lub radiowy), rozpowszechniać (np. wiadomość)
browbeat, browbeat, browbeaten zastraszać, zmusić do mówienia They browbeat my brother and he could do nothing but tell them the rebel's name.
build, built, built budować, tworzyć, narastać (np. o uczuciu, napięciu, itd.)
burn, burnt, burnt (możliwa odmiana regularna) palić lub palić się, żreć (np. o kwasie), piec (tak jak piecze woda salicylowa)
burst, burst, burst pęknąć, albo spowodować, żeby coś pękło Careful! You gonna burst this baloon!, wpaść, wparować (np. do pokoju). Często używane w zwrocie burst into tears, co oznacza "wybuchnąć płaczem"
bust, bust, bust (regularnie też można, choć brzmi amerykańsko) zepsuć coś, wsadzić kogoś (tak jak policja wsadza kogoś do aresztu) W ogóle to czasownik potoczny. W Stanach używają go potocznie jako zamiennik "burst" w niektórych znaczeniach.
buy, bought, bought kupić, nabyć